Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11452/13466
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.date.accessioned2020-10-22T10:51:52Z-
dc.date.available2020-10-22T10:51:52Z-
dc.date.issued2003-06-01-
dc.identifier.citationMermutlu, B. (2003). ''Miftahü’l-Fünun’un mütercimi meselesi''. Uludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, 4(4), 53-60.tr_TR
dc.identifier.issn1302-2423-
dc.identifier.urihttps://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/214749-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11452/13466-
dc.description.abstractBatı dillerinden Türkçe'ye çevrilen ilk Mantık eseri Pasquale Galluppi'nin Lezioni di Logica adlı kitabıdır. Miftahü'l-Fünun adıyla çevrilen ve ilk baskısı 1861'de yayınlanan bu eserin mütercimi konusunda bugüne kadar tam bir görüş birliği sağlanamamıştır. Mantık tarihimiz üzerine yazılmış temel eserler bu konuyu çözmek yerine daha belirsiz hale getirmişlerdir. Miftahü'l-Fünun'un ilk baskısındaki metin incelemelerinden hareketle eserin müterciminin adının İoannes olduğu kesin olarak anlaşılmaktadır. İoannes Rum veya Latin kökenli bir Osmanlı olup Türk diline ve Mantık bilgisine son derece hakim bir aydındır. Fakat kimliği hakkında daha fazla bilgiye şimdilik sahip değiliz.tr_TR
dc.description.abstractThe first Logic work that translated from Western languages to Turkish is Pasquale Galluppi's book called Lezioni di Logica. By the time being there isn’t any aggement on consensus for the identity of translator of the book. It was translated as Miftahu'l-Funun and published it's first press in 1861. The main books on our history of Logic were became this matter ambiguous instead of solving it. For the text analysis of Miftahu'l-Funun's first press, it has been understood certainly that the translator of this book was Ioannes. Ioannes is an Ottoman intellectual whose origin is Greek or Latin and fairly aware of Turkish language and Logic knowledge. However we don't have more information about his identity until now.en_US
dc.language.isotrtr_TR
dc.publisherUludağ Üniversitesitr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.rightsAtıf 4.0 Uluslararasıtr_TR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectİoannesen_US
dc.subjectMiftahü'l-Fünuntr_TR
dc.subjectGalluppien_US
dc.subjectMantık tarihitr_TR
dc.subjectHistory of logicsen_US
dc.titleMiftahü’l-Fünun’un mütercimi meselesitr_TR
dc.title.alternativeThe problem of Miftahu'l-Funun's translatoren_US
dc.typeArticletr_TR
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergitr_TR
dc.contributor.departmentUludağ Üniversitesi/Fen Edebiyat Fakültesi/Sosyoloji Bölümü.tr_TR
dc.identifier.startpage53tr_TR
dc.identifier.endpage60tr_TR
dc.identifier.volume4tr_TR
dc.identifier.issue4tr_TR
dc.relation.journalUludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi / Uludağ University Faculty of Arts and Sciences Journal of Social Sciencestr_TR
dc.contributor.buuauthorMermutlu, Bedri-
Appears in Collections:2003 Cilt 4 Sayı 4

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
4_4_5.pdf180.68 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons