Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11452/13851
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorÖnler, Zafer-
dc.date.accessioned2020-11-13T07:45:38Z-
dc.date.available2020-11-13T07:45:38Z-
dc.date.issued2009-01-06-
dc.identifier.citationÖnler, Z. (2009). “Karahanlı dönemi metinlerinde inançla ilgili Türkçe terimler”. Uludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, 10(16), 187-197.tr_TR
dc.identifier.issn1302-2423-
dc.identifier.urihttps://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/214461-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11452/13851-
dc.descriptionBu yazının özeti, Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, tarafından düzenlenen Türkçe Dini Tabirler konulu toplantıda bildiri olarak sunulmuştur.tr_TR
dc.description.abstractİslamiyetin kabul edilmesiyle birlikte, Türk boyları, İslamiyet’e ilişkin çok sayıda dini kavramla karşılaşmışlardır. Kutadgu Bilig, Divânü Lügâti’t-Türk gibi ilk islami dönem eserlerinde, dini kavramlara ilişkin Arapça terminolojinin büyük ölçüde Türkçeleştirme yoluna gidildiğini görmekteyiz. Aynı çaba Kur’an tercümeleri ve diğer eserlerde de görülmektedir. Türkçede var olan, bayat, iêi, uàan, tapug vb. sözcükler, sırasıyla kadím, rabb, úÀdir, ibÀdet terimlerine karşılık olarak kullanılmışlardır. Bilindiği gibi XIV-XV. yüzyıllardan sonra bu Türkçeleştirme çabasından vazgeçilmiş, zamanla tümden Arapça ve Farsça terimlere dönülmüştür. Bu yazıda Kutadgu Bilig, Divânü Lügâti’t-Türk ve Atebetü’l-Hakayık adlı eserlerde geçen kimi dini terimler inceleme konusu yapılmıştır.tr_TR
dc.description.abstractWith the adoption of the Islam, Turkish tribes have encountered many religious concepts pertaining to Islam. It can be observed that, in the early Islamic works such as Kutadgu Bilig and Divânü Lugâti’t-Türk, Arabic terminology involving religious concepts were Turkified. The same effort can also be seen in translations of Koran and some other works. Turkish words of bayat, idi, uġan, tapug had been used to correspond the following terms respectively; ķadīm, rabb, ķādir, ibādet terms. As it is known, after the XIV-XV. centuries those Turkification efforts had been abandoned and in time a full return to Arabic and Persian terms realized. In this article, some religious terms existing in the Works called Kutadgu Bilig, Divânü Lugâti’t-Türk and Ata betü’l-Hakayık are being studied.en_US
dc.language.isotrtr_TR
dc.publisherUludağ Üniversitesitr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.rightsAtıf 4.0 Uluslararasıtr_TR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectKarahanlı Dönemitr_TR
dc.subjectTürk boylarıtr_TR
dc.subjectArapça terminolojitr_TR
dc.subjectTürkçe dini kavramlartr_TR
dc.subjectİlk İslami dönem eserleritr_TR
dc.subjectKarahanlı periodtr_TR
dc.subjectTurkish tribesen_US
dc.subjectArabic terminologyen_US
dc.subjectTurkish religious conceptsen_US
dc.subjectEarly Islamic worksen_US
dc.titleKarahanlı dönemi metinlerinde inançla ilgili Türkçe terimlertr_TR
dc.title.alternativeTurkish terms about belief in texts of the Karahanlı perioden_US
dc.typeArticleen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergitr_TR
dc.identifier.startpage187tr_TR
dc.identifier.endpage197tr_TR
dc.identifier.volume10tr_TR
dc.identifier.issue16tr_TR
dc.relation.journalUludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi / Uludağ University Faculty of Arts and Sciences Journal of Social Sciencestr_TR
Appears in Collections:2009 Cilt 10 Sayı 16

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
10_16_10.pdf215.34 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons