Bu öğeden alıntı yapmak, öğeye bağlanmak için bu tanımlayıcıyı kullanınız: http://hdl.handle.net/11452/17129
Tüm üstveri kaydı
Dublin Core AlanıDeğerDil
dc.contributor.authorİlkhan, İbrahim-
dc.date.accessioned2021-03-05T11:00:05Z-
dc.date.available2021-03-05T11:00:05Z-
dc.date.issued1993-
dc.identifier.citationİlkhan, İ. (1993). ''Filoloji eğitim ve öğretimde "edebi çeviri" üzerine düşünceler''. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 8(1), 195-201.tr_TR
dc.identifier.issn2667-6788-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11452/17129-
dc.description.abstractFiloloji, eğitim ve öğretimi yapılan birçok kurumda izlenen dil-edebiyat içerikli programda erek dil kullanımı belli bir düzeye ulaşınca çeviri uygulamalarının özgün metinlerden seçilen, yazınsal değeri olan parçalarla yürütüldüğüne tanık olmaktayız. Özgün metin seçimi denildiğinde, daha karmaşık ve zor bir çeviri çalışmasından söz edeceğiz demektir. Bu kurumlardaki dil eğitiminin ilk yıllarında çeviri ve dilbilgisi eğitim ve öğretimi için yapılan çalışmalar eşgüdümlü yürütüldüğünden, çeviri için kullanılacak tümceler düzeyindeki malzemenin öğretici tarafından hazırlanması gerekmektedir. Oysa daha üst düzeyde yapılacak çalışmalarda ve uygulamalarda kullanılacak metinlerin sadeleştirilmemiş, basitleştirilmemiş ve özgün olması daha doğru olacaktır. Böylece "Edebi Çeviri' olgusu ortaya çıkar.tr_TR
dc.description.abstract"Literary Translation" is transfering distinctive linguistic elements from the target language into the native by way of making two different symbols meet on a horizontal line. In this context, it is essential that the loss of prototype meaning be prevented and that the stylistic properties of the original piece of work be retained. lt is, therefore, suggested that multiple practice in translation should be provided in order to make tlıe students study contrastively. It is also necessary to further develop the students skill through study on the choice of suitable words and word combinations.en_US
dc.language.isotrtr_TR
dc.publisherUludağ Üniversitesitr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.rightsAtıf 4.0 Uluslararasıtr_TR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectFiloloji eğitimtr_TR
dc.subjectEdebi çeviritr_TR
dc.subjectDüşüncelertr_TR
dc.subjectDil edebiyattr_TR
dc.subjectPhilology educationen_US
dc.subjectThoughtsen_US
dc.subjectLiterary translationen_US
dc.subjectLanguage literatureen_US
dc.titleFiloloji eğitim ve öğretimde "edebi çeviri" üzerine düşüncelertr_TR
dc.title.alternativeReflections on "literary translation" for the students of literatureen_US
dc.typeArticleen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergitr_TR
dc.identifier.startpage195tr_TR
dc.identifier.endpage201tr_TR
dc.identifier.volume8tr_TR
dc.identifier.issue1tr_TR
dc.relation.journalUludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi / Journal of Uludag University Faculty of Educationtr_TR
Koleksiyonlarda Görünür:1993 Cilt 8 Sayı 1

Bu öğenin dosyaları:
Dosya Açıklama BoyutBiçim 
8_1_21.pdf1.36 MBAdobe PDFKüçük resim
Göster/Aç


Bu öğe kapsamında lisanslı Creative Commons License Creative Commons