Bu öğeden alıntı yapmak, öğeye bağlanmak için bu tanımlayıcıyı kullanınız: http://hdl.handle.net/11452/16894
Başlık: Traduttore / Traditore
Yazarlar: Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi/Fransız Dili Eğitimi Bölümü.
Denis, Philippe
Anahtar kelimeler: Traduttore
Traditore
Çeviri
Firavun
Hitit
Mısır
Özgül sorunlar
Traduction
Word ou écrit
Pharaon
Hittite
Egypte
Problèmes spécifiques
Yayın Tarihi: 1990
Yayıncı: Uludağ Üniversitesi
Atıf: Denis, P. (1990). ''Traduttore / Traditore ''. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 5(1), 127-129.
Özet: La traduction, probablement, est aussi ancienne que la parole ou l'écriture. On connaît des textes de traités signés entre L'Egypte plıaraonique et les Hittites, rédigés en deux langues, et datant de plus de 3000 ans (cf la pierre de Rosette). Par traduction -orale ou écrite- on désigne la situation dans laquelle une personne peut comprendre et reproduire des informations, d'une langue dans une autre. Dans cet article, nous tentons d'approcher les problèmes inhérents à cet alt qu'est assurément la traduction.
Bir olasılıkla çeviri, söz ya da yazı denli eskiye dayanır. 3000 yılı aşkın bir süre önce, Firavunlar dönemi Mısır ile Hititler arasında imzalanan her iki dilde de yazılmış antlaşma betikierinin varlığı bugün artık bilinmektedir. Sözlü ya da yazılı olsun, bir kişinin bir dilden ötekine bilgiler algılayıp yeniden üretilebildiği ortam, çeviri yoluyla saptanabilmektedir. Bu yazıda, çeviri adlı bu sanatın özgül sorunları ele alınmaktadır.
URI: http://hdl.handle.net/11452/16894
ISSN: 2667-6788
Koleksiyonlarda Görünür:1990 Cilt 5 Sayı 1

Bu öğenin dosyaları:
Dosya Açıklama BoyutBiçim 
5_1_15.pdf669.22 kBAdobe PDFKüçük resim
Göster/Aç


Bu öğe kapsamında lisanslı Creative Commons License Creative Commons