Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11452/31291
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLouisa, Buckingham-
dc.date.accessioned2023-03-02T09:08:21Z-
dc.date.available2023-03-02T09:08:21Z-
dc.date.issued2017-01-10-
dc.identifier.citationBuckingham, L. ve Aktuğ, E. D. (2017). ''Interpreting coded feedback on writing: Turkish EFL students' approaches to revision''. Journal of English for Academic Purposes, 26, 1-16.en_US
dc.identifier.issn1475-1585-
dc.identifier.issn1878-1497-
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.1016/j.jeap.2017.01.001-
dc.identifier.urihttps://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1475158517300012-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11452/31291-
dc.description.abstractThis study investigates how 32 Turkish elementary and intermediate-level EFL university students respond to metalinguistic feedback on the first draft of a timed writing assessment. Correction codes were used to indicate problematic linguistic features of each student's text, and students redrafted the text with the assistance of a correction code key (containing model sentences) and a dictionary. Data were compiled through think-aloud protocols, two versions of students( drafted texts, observation notes, and an exit interview. Students(errors were classified as one of four types: morphological, syntactic, lexical, and orthographic (including punctuation). Lexical errors were the most common error type for both proficiency levels, although punctuation errors were the most frequent specific error. Correction codes which required no metalinguistic reflection tended to promote an automatized response from students, while more indirect correction code symbols often resulted in unsuccessful attempts at re-drafting. Students often found English-sourced correction codes difficult to interpret and we question the utility of these in a monolingual setting. At liberty to use their L1 or English throughout, students used Turkish for metalinguistic reasoning and spontaneously made linguistic comparisons between English and their L1. The concurrent verbalization requirement may have prompted greater metalinguistic reasoning, however.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherElsevieren_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessen_US
dc.subjectEducation & educational researchen_US
dc.subjectLinguisticsen_US
dc.subjectCorrection codeen_US
dc.subjectError correctionen_US
dc.subjectMetalinguistic feedbacken_US
dc.subjectProcess approachen_US
dc.subjectSecond-language writingen_US
dc.subjectThink-aloud protocolsen_US
dc.subjectTurkeyen_US
dc.subjectWritten corrective feedbacken_US
dc.titleInterpreting coded feedback on writing: Turkish EFL students' approaches to revisionen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.wos000398233100003tr_TR
dc.identifier.scopus2-s2.0-85010460548tr_TR
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergitr_TR
dc.contributor.departmentUludağ Üniversitesi/Yabancı Diller Yüksekokulu.tr_TR
dc.contributor.orcid0000-0002-6767-7054tr_TR
dc.identifier.startpage1tr_TR
dc.identifier.endpage16tr_TR
dc.identifier.volume26tr_TR
dc.relation.journalJournal of English for Academic Purposesen_US
dc.contributor.buuauthorAktuğ, Ekinci, Duygu-
dc.relation.collaborationYurt dışıtr_TR
dc.subject.wosEducation & educational researchen_US
dc.subject.wosLinguisticsen_US
dc.subject.wosLanguage & linguisticsen_US
dc.indexed.wosSSCIen_US
dc.indexed.wosAHCIen_US
dc.indexed.scopusScopusen_US
dc.wos.quartileQ2en_US
dc.contributor.scopusid57193067682tr_TR
dc.subject.scopusWritten Corrective Feedback; L2 Writing; EFL Learnersen_US
Appears in Collections:Scopus
Web of Science

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.